แหล่งข้อมูลเกี่ยวกับการเรียนการสอนภาษาฝรั่งเศส

สื่อของผู้สอน

  • กระทรวงการต่างประเทศของฝรั่งเศสมอบอุปกรณ์การสอนด้านโสตทัศนศึกษา อาทิเช่น คลิปเพื่อเรียนรู้ (การสอนภาษาต่างประเทศด้วยเพลง วีดีโอคลิปคาราโอเกะ), ภาพยนตร์เป็นตอนๆ ชุด Regards sur la France (การสอนภาษาต่างประเทศด้านวัฒนธรรม ข้อมูลการท่องเที่ยว วิทยาศาสตร์ การกีฬาฝรั่งเศส และแคว้นต่างๆ ของฝรั่งเศส) ฯลฯ เอกสารเหล่านี้ขอได้จากหน่วยความร่วมมือด้านภาษาฝรั่งเศส และสามารถค้นหาเทคนิคการสอนของเนื้อหาเหล่านี้ได้ที่ www.leplaisirdapprendre.com
  • จัดทำภาพยนตร์สั้น (วีดีโอคลิป) เพื่อการเผยแพร่ภาษาฝรั่งเศสที่มีชื่อว่า Le Futur en français หน่วยความร่วมมือด้านภาษาฝรั่งเศส สถานทูตฝรั่งเศส
  • การเยี่ยมชมบริษัทฝรั่งเศส
  • จัดโครงการสอนภาษาฝรั่งเศสท่องเที่ยวให้แก่โรงเรียนมัธยมศึกษา
  • รายการชุด Natda en France ชมได้จากโทรทัศน์ หรือดีวีดี ออกแพร่ภาพทางโทรทัศน์ NBT ทุกวันอังคารเวลา 16.30 น.

เพื่อเผยแพร่ภาษาฝรั่งเศสและวัฒนธรรมฝรั่งเศสแก่บุคคลทั่วไป ฝ่ายวัฒนธรรม สถานเอกอัครราชทูตฝรั่งเศส ได้ติดต่อสถานีโทรทัศน์เพื่อการศึกษา ETV (UBC 96) เมื่อเดือนพฤษภาคม ค.ศ. 2006 เพื่อจัดทำรายการนี้ซึ่งมีทั้งหมด 16 ตอนเพื่อออกโทรทัศน์สำหรับการเรียนการสอน ฝรั่งเศสให้แก่นักเรียนโรงเรียนมัธยมศึกษาและนักศึกษาที่เรียนฝรั่งเศสระดับมหาวิทยาลัย

รายการชุด Natda en France นี้ ได้จัดทำในรูปแบบของดีวีดีแต่ละรายการมีความยาวประมาณ 28 นาที ประกอบด้วย 3 หมวด

1. หมวดละคร นำเสนอเกี่ยวกับการติดต่อสื่อสารเบื้องต้นในสถานการณ์ต่างๆ สำหรับผู้เริ่มเรียนภาษาฝรั่งเศส ตามด้วยอธิบายไวยากรณ์และคำถาม

2. หมวดวัฒนธรรม นำเสนอข้อมูลทางด้านวัฒนธรรม มีคำบรรยายภาษาไทย

3. หมวดดนตรี เรียนภาษาฝรั่งเศสด้วยคาราโอเกะ 

ช่วงปีพ.ศ.2551 ดีวีดีชุด Natda en France 16 ตอน พร้อมคู่มือสำหรับนักเรียนและคู่มือการสอนของครูพร้อมที่จะมอบให้กับโรงเรียนและมหาวิทยาลัยในประเทศไทย ทั้งนี้ ด้วยความร่วมมือกับสมาคมฝรั่งเศส กรุงเทพฯ

สำหรับผู้อ่าน

การจัดพิมพ์ การแปล

หน่วยงานความร่วมมือด้านภาษาฝรั่งเศสมีนโยบายให้การสนับสนุนการพิมพ์หนังสือแปลจากภาษาฝรั่งเศสเป็นไทยแก่สำนักพิมพ์ไทย อีกทั้งพร้อมที่จะช่วยผู้จัดพิมพ์ในเรื่องการขอสิขสิทธิ์และภาพจากสำนักพิมพ์ฝรั่งเศส

ตัวอย่างหนังสือออกใหม่

ชีวิตนับถ้อยหลัง ประพันธ์โดยกูดูล สำนักพิมพ์ Hachette Jeunesse พิมพ์ช่วงปี ค.ศ. 1999 ได้แปลเป็นฉบับภาษาไทยแล้ว หนังสือเล่มนี้เหมาะสำหรับเยาวชนและวัยรุ่น เนื้อเรื่องกล่าวถึงโตมาส์ เด็กหนุ่มที่มีผลเลือดบวก ซึ่งเป็นโรคร้ายที่รักษาไม่หาย เขาได้ตกหลุมรักสาวน้อยเอลซ่าร์ แต่แล้วไม่ช้าไม่นานความจริงถูกเปิดเผยที่แสดงให้เห็นถึงปฎิกิริยาของผู้คนรอบข้างที่เปลี่ยนไปอย่างฉับพลัน สำนักพิมพ์บลิสและมูลนิธิดำรงชัยธรรมร่วมจัดพิมพ์หนังสือแปลนี้เพื่อบริจาคให้เป็นสมบัติของห้องสมุดโรงเรียน 12,500 แห่ง

ข้อมูลเพิ่มเติม

http://www.wanakam.com/ วรรณกรรมของชาติต่างๆ ที่แปลเป็นภาษาไทย

http://www.thaifiction.com/ วรรณกรรมไทยที่เป็นภาษาฝรั่งเศส

หนังสือซึ่งกำลังดำเนินการแปลอยู่

สำนักพิมพ์บลิส “ขอพ่อให้ผมสักคน” ผู้ประพันธ์ Anne Mirman (สำนักพิมพ์ Hachette ) 

 “โลกกลมๆ ของนายตัวกลม” ผู้ประพันธ์ Mickaël Ollivier (สำนักพิมพ์ Thierry Magnier )

สำนักพิมพ์ผีเสื้อ  “บันทึกของกาดิชง ” ผู้ประพันธ์ Comtesse de Ségur

  “พ่อผมไม่เคยฆ่าใคร ” ผู้ประพันธ์ Jean-Louis Fournier

สำนักพิมพ์วงกลม “ ทำอย่างไรให้โง่ ” ผู้ประพันธ์ Martin Page (สำนักพิมพ์ Le Dilettante )

  “ ปั้นศิลปอให้เป็นศิลปิน ” ผู้ประพันธ์ Martin Page (สำนักพิมพ์ Le Dilettante )

 “ คริสตอฟ โรคองคูร์” ( เรื่องจริงของผู้ชายพันหน้าผู้หลงเสน่ห์ความชั่ว ทำอย่างไร เด็ก กำพร้าจึงกลายมาเป็นไฮโซมีธุรกิจพันล้าน) ผู้ประพันธ์ Christophe Rocancourt (สำนักพิมพ์ Michel Lafon )

 “ ฉันเคยรัก” ผู้ประพันธ์ Anna Gavalda (สำนักพิมพ์ Le Dilettante )

 “ เพียงเรามีกัน แค่นั้นพอ ” ผู้ประพันธ์ Anna Gavalda (สำนักพิมพ์ Le Dilettante)

สำนักพิมพ์ดอกหญ้า “ เพื่อน” ผู้ประพันธ์ Yaël Hassan (สำนักพิมพ์ Casterman)

สำนักพิมพ์ข้าวฟ่าง “ หนี้แค้น” ผู้ประพันธ์ Bernard Clavel (สำนักพิมพ์ Albin Michel )

  “ เรื่องราวและตำนานแห่งกรุงโรม” ผู้ประพันธ์ François Sautereau

 & Fred Jacques (สำนักพิมพ์ Nathan )

 “ เฮอร์คิวลิส วีรบุรุษจอมพลัง ” ผู้ประพันธ์ Christian Grenier (สำนักพิมพ์ Nathan)

 “ ธรรมชาติมหัศจรรย์ ” (สำนักพิมพ์ Nathan)

 “ เปิดโลกสุดยอดประดิษฐ์ ” (สำนักพิมพ์ Nathan )

  “ อัศวินโต๊ะกลม” ผู้ประพันธ์ Jacqueline Mirande (สำนักพิมพ์ Nathan )

 “ นิทานและตำนานแห่งพิรามิดกาล ” ผู้ประพันธ์ Christian Jacq & Philippe Roux (สำนักพิมพ์ Nathan )

สำนักพิมพ์คบไฟ “ มายาคติ ” ผู้ประพันธ์ Roland Barthes (สำนักพิมพ์ Seuil)

  “ร่างกายใต้วงกา ” ผู้ประพันธ์ Michel Foucault (สำนักพิมพ์ Gallimard )

สำนักพิมพ์มติชน “เรื่องซนๆของโซฟี ” ผู้ประพันธ์ Comtesse de Ségur (version abrégée)

 “ นางฟ้าของพ่อ ” ผู้ประพันธ์ Comtesse de Ségur (สำนักพิมพ์ Nathan)

 “ น้องรัก ” ผู้ประพันธ์ Comtesse de Ségur (สำนักพิมพ์ Hachette )

 “ เจ้าหญิงหนังฬา ” ผู้ประพันธ์ Comtesse de Ségur (สำนักพิมพ์ Gallimard)

 “ นิยายนกปากช่อมดง” ผู้ประพันธ์ Guy de Maupassant (สำนักพิมพ์ Albin Michel)

 “ รุกสยาม ” ผู้ประพันธ์ Morgan Sportès (สำนักพิมพ์ Seuil)

สำนักพิมพ์นามีบุ๊คส์ “ แรงอาฆาต” ผู้ประพันธ์ Fred Vargas (สำนักพิมพ์ Viviane Hamy)

 “ ต้นไม้แห่งความเป็นไปได้ ” ผู้ประพันธ์ Bernard Werber (สำนักพิมพ์ Albin Miche

สำนักพิมพ์ประตูนำ “ไร้ญาติ ” ผู้ประพันธ์ Hector Malot

ศูนย์มนุษยวิทยาสิรินธร(องค์การมหาชน) “วอลแตร์ ” ผู้ประพันธ์ René Pomeau ( สำนักพิมพ์ Seuil)

สำนักพิมพ์เรือนปัญญา“ เจ้าชายน้อย” ผู้ประพันธ์ Antoine Ex

สำหรับนักเรียน

Sitographie รวบรวมเว็บไซต์ต่างๆ ที่เกี่ยวกับการเรียนภาษาฝรั่งเศสและวัฒนธรรม

ใส่ข้อมูลเมื่อ 28/09/2016

ด้านบนของหน้า