Les outils du formateurs
-Mise à disposition de matériel pédagogique audio-visuel du Ministère des Affaires Etrangères français, comme les supports Clips pour apprendre (enseignement du FLE par la chanson, vidéo clip karaoké) ou encore les séries Regards sur la France (enseignement du FLE par la civilisation, documentaires touristiques, scientifiques, sportifs sur la France et ses régions). Ces documents sont disponibles sur demande au Bureau de coopération pour le français et vous trouverez les fiches pédagogiques de ces supports sur le site suivant : www.leplaisirdapprendre.com
-Création d’un clip vidéo de promotion du français Le futur en français, à disposition sur demande au Bureau de coopération pour le français.
-visites d’entreprises
-mise en place de projet pédagogique du français du tourisme avec les lycées.
Retrouvez l’émission Natda en France tous les mardis à 16h30 sur la chaine Channel 11 !
Afin de promouvoir la diffusion de la langue et de la culture françaises dans les médias thaïlandais, le service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France a pris contact en mai 2006 avec la chaîne éducative publique ETV (UBC 96) qui a manifesté son intérêt de collaboration pour la réalisation, le montage et la diffusion de 16 émissions télévisées d’enseignement / apprentissage du français destinées aux apprenants des écoles secondaires thaïlandaises ainsi qu’aux étudiants de français des universités.
Ce programme s’intitule Natda en France. Et est maintenant disponible sous format DVD ;
Chaque émission (format 28 minutes) sera composée de trois parties :
1. une partie théâtralisation : présentation d’une situation de communication sur la base d’une progression pédagogique pour public débutant, suivie d’explications grammaticales et d’un quiz
2. une partie culturelle : présentation d’un reportage, sous-titrée en thaï,
3. une partie musicale : présentation d’un clip karaoké</O&NBSP ;:P>
En 2008, un coffret DVD des 16 émissions ainsi que les livrets pour élèves et le guide pédagogique pour le professeur élaborés en partenariat avec l’Alliance française de Bangkok seront mis à disposition de toutes les écoles et universités thaïlandaises.
![]() |
![]() |
Les outils du lecteur
Le service de coopération pour le français mène une politique d’aide à la traduction et à la publication de livres français en thaï. Le public concerné est celui des maisons d’édition thaïlandaises. Le service de coopération pour le français prête aussi assistance aux éditeurs thaïlandais dans leurs démarches auprès des éditeurs et illustrateurs français pour régler les questions de droits d’auteurs.
Vous retrouverez les classiques de la littérature mondiale traduits en thais sur le site wanakam
Pour les romans thailandais traduits en français, nous vous conseillons le site de Marcel Barang
Nouveau :
|
|
|
La vie à Reculons / Gudule |
|
|
|
La vie à reculons de Gudule vient d’être traduit en thai. Ce livre pour adolescent publié en 1999 aux éditions Hachette Jeunesse raconte la difficile vie d’un adolescent, Thomas, devenu séropositif après une transfusion sanguine. Lorsqu’il tombe amoureux d’Elsa, Thomas ne se doute pas que son secret va être révélé aux parents de la jeune fille et par la même à toute son école. Se heurtant au mépris ou à la pitié de ses camarades d’école, des professeurs, Thoma décide de se battre pour son amour et sa vie. |
PROJETS DE TRADUCTION EN COURS
- Ed. Amarin : Lettres à sa mère d’Antoine de St Exupéry (éd. Gallimard).
- Ed. Bliss : Si on adoptait un papa d’Anne Mirman (éd. Hachette) ; La vie, en gros de Mickaël Ollivier (éd. Thierry Magnier).
- Ed. Butterfly : Les mémoires d’un âne de la Comtesse de Ségur et Il a jamais tué personne, mon papa de Jean-Louis Fournier.
- Ed. Circle : Comment je suis devenu stupide et La Libellule de ses huit ans de Martin Page ; Moi, Christophe Rocancourt, orphelin, playboy et taulard de Christophe Rocancourt ; Je l’aimais et Ensemble, c’est tout d’Anna Galvada ; L’oeil du loup et Cabot-Caboche de Daniel Pennac ; La vie en rose de Dominique Glocheux ; Sans Adultes d’Alexandre Jardin.
- Ed. Dokya : L’ami de Yaël Hassan (éd. Casterman).
- Ed. Khao Fang : La guinguette de Bernard Clavel (éd. Albin Michel) ; Contes et légendes : naissance de Rome ; Contes et légendes : les douze travaux d’Hercule de Christian Grenier (éd. Nathan) ; Mégascope : Quand la nature nous étonne (éd. Nathan) ; Mégascope : Inventions géniales et délirantes (éd. Nathan) ; De la naissance de Rome (Contes et Légendes) de François Sautereau & Fred Jacquet (éd. Nathan) ; Contes et Légendes : Des Chevaliers de la Table Ronde de Jacqueline Mirande (éd. Nathan) ; Contes et Légendes : Du temps des Pyramides de Christian Jacq & Philippe Roux (éd Nathan)
- Ed. Kobfai Publishing Project (part of the Foundation for Democracy and Development Studies / FDDS) : Mythologies de Roland Barthes (éd. Du Seuil) ; Les corps (extraits de l’ouvrage Surveiller et punir) de Michel Foucault (éd.Gallimard).
- Ed. Matichon : Les malheurs de Sophie de la Comtesse de Ségur (version abrégée) ; Quel amour d’enfant ! de la Comtesse de Ségur (éd. Nathan) ; La sœur de Gribouille de la Comtesse de Ségur (éd. Hachette) ; Contes de Charles Perrault (éd. Gallimard) ; Contes de la bécasse de Guy de Maupassant (éd. Albin Michel) ; Pour la plus grande gloire de Dieu de Morgan Sportès (éd. du Seuil) ; Histoires inédites du Petit Nicolas de Goscinny & Sempé (éd. IMAV).
- Ed. Nanmeebooks : Pars vite et reviens tard de Fred Vargas (éd. Viviane Hamy) ; L’arbre des possibles de Bernard Werber (éd. Albin Michel).
- Ed. Pratunam : Sans Famille d’Hector Malot
- Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Center (organisme public) : Voltaire de René Pomeau (éd. du Seuil).
- Ed. Rueanpanya : Contes choisis du chat perché de Marcel Aymé (éd. Gallimard) et Zadig (et autres contes) de Voltaire.
Les outils de l’élève
Cette Sitographie regroupe de nombreux sites autour de l’apprentissage de la langue et de la culture française.
